Det er maaskee dog stundom faldet Dig ind, kjære
Læser, at tvivle en Smule om Rigtigheden af den bekjendte philosophiske Sætning,
at det Udvortes er det Indvortes, det Indvortes det Udvortes. Du har maaskee
selv gjemt en Hemmelighed, om hvilken Du følte, at den, i sin Glæde
eller i sin Smerte, var Dig for kjær til at Du kunde indvie Andre i den.
Dit Liv har maaskee bragt Dig i Berøring med Mennesker, om hvilke Du
ahnede, at noget Saadant var Tilfælde, uden at dog Din Magt eller Din Besnærelse
var istand til at bringe det Forborgne til Aabenbarelse. Maaskee passer intet af
Tilfældene paa Dig og Dit Liv, og dog er Du ikke ukjendt med hiin Tvivl;
den har nu og da som en flygtig Skikkelse svævet Din Tanke forbi. En
saadan Tvivl kommer og gaaer, og Ingen veed, hvorfra den kommer eller hvor den
farer hen. Jeg for min Part har altid været noget kjættersk sindet
paa dette Punkt af Philosophien, og har derfor tidlig vant mig til, saa godt som
muligt, selv at anstille Iagttagelser og Efterforskninger; jeg har søgt
Veiledning hos de Forfattere, hvis Anskuelse jeg i denne Henseende deelte, kort,
jeg har gjort hvad der stod i min Magt for at bøde paa det Savn, de
philosophiske Skrifter efterlode. Efterhaanden blev da Hørelsen mig den
kjæreste Sands; thi ligesom Stemmen er Aabenbarelsen af den for det Ydre
incommensurable Inderlighed, saaledes er Øret det Redskab, ved hvilket
denne Inderlighed opfattes, Hørelsen den Sands, ved hvilken den tilegnes.
Hver Gang jeg da fandt en Modsigelse mellem hvad jeg saae og hvad jeg hørte,| da fandt jeg min Tvivl bestyrket, og min Iagttagelseslyst
blev forøget. En Skriftefader er ved et Gitter adskilt fra den
Skriftende, han seer ikke, han hører blot. Efterhaanden som han hører,
danner han et Udvortes, der svarer hertil; han kommer altsaa ikke i Modsigelse.
Anderledes derimod, naar man paa eengang seer og hører, og dog seer et
Gitter mellem sig og den Talende. Mine Bestræbelser for i denne Retning at
anstille Iagttagelser have, hvad Resultatet angaaer, været saare
forskjellige. Snart har jeg havt Lykken med mig, snart ikke, og Lykke hører
der altid til for paa disse Veie at vinde noget Udbytte. Imidlertid har jeg dog
aldrig tabt Lysten til at fortsætte mine Efterforskninger. Har jeg end en
enkelt Gang været nær ved at fortryde min Vedholdenhed, saa har
ogsaa en enkelt Gang et uventet Held kronet mine Bestræbelser. Et saadant
uventet Held var det, der paa en høist besynderlig Maade satte mig i
Besiddelse af de Papirer, jeg herved har den Ære at forelægge det læsende
Publicum. I disse Papirer fik jeg Leilighed til at gjøre et Indblik i
tvende Menneskers Liv, der bestyrkede min Tvivl om, at det Udvortes ikke er det
Indvortes. Dette gjelder i Særdeleshed om den Ene af dem. Hans Udvortes
har været i fuldkommen Modsigelse med hans Indvortes. Ogsaa om den Anden
gjelder det til en vis Grad, forsaavidt han under et ubetydeligere Udvortes har
skjult et betydeligere Indre.
Dog det bliver vel bedst, at jeg først for en Ordens
Skyld fortæller, hvorledes
jeg er kommen i Besiddelse af disse Papirer. Det er nu omtrent syv Aar siden, at
jeg hos en Marchandiser her i Byen bemærkede en Secretair, der strax første
Gang jeg saae den tildrog sig min Opmærksomhed. Den var ikke af moderne
Arbeide, temmelig brugt, og dog fængslede den mig. At forklare Grunden til
dette Indtryk, er mig en Umulighed, men de Fleste have vel i deres Liv erfaret
noget Lignende. Min daglige Vei førte mig forbi Marchandiseren og hans
Secretair, og jeg undlod aldrig nogen Dag i Forbigaaende at fæste mit Øie
paa den. Efterhaanden fik hiin Secretair en Historie i mig; det blev mig en Nødvendighed
at see den, og jeg tog til den Ende ikke i Betænkning, naar det en usædvanlig
Gang gjordes fornødent, at gjøre en Omvei, for dens Skyld. Alt
eftersom jeg saae paa den, vaagnede ogsaa den Lyst at ville besidde den. Jeg følte
meget vel, at det var en besynderlig Lyst, da jeg ingen Brug havde for dette Møbel;
at det var en Ødselhed af mig at anskaffe det. Dog Lysten er som bekjendt
meget sophistisk. Jeg gjorde mig et Ærinde ind til Marchandiseren, spurgte
paa| andre Ting, og idet jeg vilde gaae, gjorde jeg flygtigt
et meget lavt Bud paa Secretairen. Jeg tænkte, at muligen Marchandiseren
skulde have slaaet til. Det var da et Tilfælde, der havde spillet mig den
i Hænderne. Det var saavist ikke for Pengenes Skyld, jeg bar mig saaledes
ad, men for min Samvittigheds Skyld. Det mislykkedes, Marchandiseren var
ualmindelig bestemt. Jeg gik atter en Tid lang hver Dag forbi, og saae med
forelskede Øine paa Secretairen. Du maa beslutte Dig, tænkte jeg, sæt,
den bliver solgt, saa er det bag efter; selv om det lykkedes Dig at faae fat paa
den igjen, Du faaer dog aldrig mere det Indtryk af den. Mit Hjerte bankede, da
jeg gik ind til Marchandiseren. Den blev kjøbt og betalt. Det skal være
den sidste Gang, tænkte jeg, at Du er saa ødsel; ja det er netop en
Lykke, at Du har kjøbt den, thi saa ofte Du seer paa den, skal Du tænke
paa, hvor ødsel Du var, med Secretairen skal der begynde et nyt Afsnit i
Dit Liv. Ak, Lysten er meget veltalende, og de gode Forsætter ere altid
ved Haanden.|
Secretairen blev da sat op paa mit Værelse, og som jeg
i Forelskelsens første Tid havde min Glæde af at betragte den fra
Gaden, saaledes gik jeg den nu forbi derhjemme. Efterhaanden lærte jeg
hele dens rige Indhold at kjende, dens mange Skuffer og Gjemmer, og jeg var i
alle Maader glad ved Secretairen. Dog saaledes skulde det ikke blive. I Sommeren
1836 tillod mine Forretninger mig at foretage en lille Tour paa Landet i en otte
Dage. Postillonen var bestilt til Kl. 5. Hvad Tøi jeg behøvede at
have med, var pakket ind om Aftenen; Alt var i Orden. Allerede Kl. 4 vaagnede
jeg, men Billedet af de skjønne Egne, jeg skulde besøge, virkede
saa berusende paa mig, at jeg atter faldt i Søvn eller i Drømme.
Min Tjener vilde formodentlig unde mig al den Søvn, jeg kunde faae, thi først
Kl. 6½ kalder han paa mig. Postillonen blæser allerede, og skjøndt
jeg ellers er utilbøielig til at lystre Andres Befaling, saa har jeg dog
altid gjort en Undtagelse med en Postillon og hans poetiske Motiver. Hurtigt var
jeg paaklædt; jeg stod allerede i Døren, da falder det mig ind: har
Du ogsaa Penge nok i Din Tegnebog. Der befandtes ikke mange. Jeg lukker
Secretairen op for at trække min Pengeskuffe ud og medtage hvad Huset
formaaer. See, da er Skuffen ikke til at bevæge. Ethvert Middel er
forgjeves. Det var saa fatalt som muligt. Netop i dette Øieblik, da mit Øre
endnu gjenlød af Postillonens lokkende Toner, at støde paa
saadanne Vanskeligheder! Blodet steg mig til Hovedet, jeg blev forbittret. Som
Xerxes lod Havet pidske, saaledes beslut|tede jeg at tage en
forfærdelig Hævn. En Haandøxe blev hentet. Med den bibragte
jeg Secretairen et Gru vækkende Hug. Hvad enten jeg nu i min Vrede slog
feil, eller Skuffen var ligesaa stivsindet som jeg, Virkningen blev ikke den
tilsigtede. Skuffen var lukket og Skuffen blev lukket. Derimodskeete der noget
Andet. Om mit Slag har rammet netop dette Punkt, eller den totale Rystelse i
Secretairens hele Organisation har været Anledningen, det veed jeg ikke,
men det veed jeg, at der sprang en hemmelig Dør op, som jeg aldrig før
havde bemærket. Denne lukkede for et Gjemme, som jeg naturligviis heller
ikke havde opdaget. Her fandt jeg til min store Overraskelse en Masse af
Papirer, de Papirer, der udgjøre det foreliggende Skrifts Indhold. Min
Beslutning blev uforandret. Paa den første Station vilde jeg aabne et
Laan. I største Hast blev en Mahogni-Kasse, i hvilken der ellers pleiede
at ligge et Par Pistoler, tømt; Papirerne deponerede i den; Glæden
havde seiret og vundet en uventet Forøgelse; i mit Hjerte bad jeg
Secretairen om Tilgivelse for den ublide Behandling, medens min Tanke fandt sin
Tvivl bestyrket, at det Udvortes dog ikke er det Indvortes, og min Erfarings-Sætning
bekræftet, at der hører Held til for at gjøre saadanne
Opdagelser.
Midt paa Formiddagen ankom jeg til Hillerød, bragte
mine Finantser i Orden, lod den herlige Egn gjøre et almindeligt Indtryk
paa mig. Strax den følgende Morgen begyndte jeg mine Excursioner, der nu
fik en ganske anden Charakteer end jeg oprindelig havde tiltænkt dem. Min
Tjener fulgte mig med Mahogni-Kassen. Jeg opsøgte nu et romantisk Sted i
Skoven, hvor jeg saa godt som muligt var sikkret mod en Overraskelse, og fremtog
derpaa Documenterne. Min Vært, der blev lidt opmærksom paa disse
hyppige Vandringer i Selskab med Mahogni-Kassen, yttrede af sig selv, at jeg
maaskee øvede mig i at skyde med Pistoler. For denne Yttring var jeg ham
meget forbunden og lod ham forblive i Troen.
Et flygtigt Blik paa de fundne Papirer viste mig let, at de
dannede to Formationer, hvis Forskjellighed ogsaa i det Ydre var udpræget.
Den ene af dem var skreven paa en Art Post-Velin, i Qvart, med en temmelig bred
Margen. Haandskriften var læselig, stundom endog lidt ziirlig, paa et
enkelt Sted jadsket. Den anden var skrevet paa hele Ark Bikube-Papiir med
spaltede Columner, saaledes som retslige Dokumenter og andet Deslige skrives.| Haandskriften var tydelig, noget langtrukken, eensformig og
jævn, den syntes at tilhøre en Forretningsmand. Ogsaa Indholdet
viste sig strax at være forskjelligt, den ene Deel indeholdt en Mængde
større eller mindre æsthetiske Afhandlinger, den anden bestod af to
store Undersøgelser og een mindre, alle af ethisk Indhold, som det
syntes, og i Brevform. Ved nærmere Eftersyn befandtes denne Forskjellighed
fuldkommen bestyrket. Den sidste Formation er nemlig Breve, der ere skrevne til
Forfatteren af den første.
Dog det bliver nødvendigt at finde et kortere Udtryk,
der kan betegne de tvende Forfattere. Jeg har til den Ende gjennemgaaet
Papirerne meget omhyggeligt, men Intet eller saa godt som Intet fundet. Hvad den
første Forfatter angaaer, Æsthetikeren, da findes der slet ingen
Oplysning om ham. Hvad den anden, Brevskriveren, angaaer, da erfarer man, at han
har hedt Wilhelm, har været Assessor i Retten, uden at der dog
bestemmes, i hvilken Ret. Vilde jeg nøiagtigt knytte mig til det
Historiske og kalde ham Wilhelm, saa mangler jeg en dertil svarende Benævnelse
for den første Forfatter; jeg maatte da give ham et vilkaarligt Navn. Jeg
har derfor foretrukket at kalde den første Forfatter A,
den anden B.
Foruden de større Afhandlinger fandtes der mellem
disse Papirer en Mængde Lapper, paa hvilke der var skrevet Aphorismer,
lyriske Udbrud, Reflexioner. Haandskriften viste allerede, at de tilhørte
A, Indholdet bekræftede det.
Papirerne stræbte jeg nu at ordne paa bedste Maade. Med
Bs Papirer var det temmelig let gjort. Det ene Brev forudsætter
det andet. Man finder i det andet Brev et Citat af det første, det tredie
Brev forudsætter tvende foregaaende.
At ordne As Papirer var ikke saa let. Jeg
har derfor ladet Tilfældet bestemme Ordenen, det vil sige, jeg har ladet
dem forblive i den Orden, i hvilken jeg forefandt dem, naturligviis uden at
kunne afgjøre, om denne Orden har chronologisk Værdi eller ideel
Betydning. Papiirslapperne laae løse i Gjemmet, dem har jeg derfor været
nødsaget til at anvise en Plads. Dem har jeg ladet komme først,
fordi jeg syntes, at de bedst lode sig betragte som de foreløbige Glimt
af, hvad de større Opsatser mere sammenhængende udvikle. Jeg har
kaldet dem og tilføiet som et Slags Motto| ad
se ipsum. Denne Titel og dette Motto er paa en Maade af mig, og dog ikke
af mig. De ere af mig, for saavidt de ere blevne anvendte paa den hele Samling;
derimod tilhøre de A selv, thi paa en af
Papiirslapperne var det Ord skrevet, paa to af dem de Ord: ad se ipsum.
Ogsaa et lille fransk Vers, der fandtes over een af disse Aphorismer, har jeg
ladet aftrykke paa Indersiden af Titelbladet, i Lighed med hvad A
oftere selv har gjort. Da nu Fleertallet af disse Aphorismer have et lyrisk
Tilsnit, saa har jeg troet, det var ret passende at bruge det Ord som
Hovedtitel. Skulde Læseren finde det uheldigt valgt, da skylder jeg
Sandheden at tilstaae, at det er mit Paafund, og at Ordet visselig var brugt med
Smag af A selv om den Aphorisme, over hvilken det fandtes. I
Anordningen af de enkelte Aphorismer har jeg ladet Tilfældet raade. At de
enkelte Yttringer ofte modsige hinanden, fandt jeg aldeles i sin Orden, thi det
hører netop Stemningen væsentlig til; at sammenstille dem saaledes,
at Modsigelserne bleve mindre paafaldende, fandt jeg ikke Umagen værd. Jeg
fulgte Tilfældet, og det er ogsaa et Tilfælde, der har tildraget sig
min Opmærksomhed, at den første og den sidste Aphorisme paa en
Maade svare til hinanden, idet den ene ligesom gjennemføler det
Smertelige, der ligger i at være Digter, den anden nyder den
Tilfredsstillelse, der ligger i, altid at have Latteren paa sin Side.
Hvad de æsthetiske Afhandlinger af A
angaaer, da har jeg Intet, dem betræffende, at fremhæve. De
befandtes alle færdige til Trykning, og forsaavidt de indeholdt
Vanskeligheder, da maa jeg lade dem tale for dem selv. For mit Vedkommende maa
jeg bemærke, at jeg til de græske Citater, der hist og her findes,
har føiet en Oversættelse, der er hentet fra en af de bedre tydske
Oversættelser.
Det sidste af As Papirer er en Fortælling,
betitlet: Forførerens Dagbog. Her møde nye Vanskeligheder, idet
A ikke erklærer sig for Forfatter, men kun for Udgiver.
Det er et gammelt Novellist-Kneb, som jeg ikke skulde have videre at indvende
imod, naar det ikke bidrog til at gjøre min Stilling saa forviklet, idet
den ene Forfatter kommer til at ligge inden i den anden som Æsker i et
chinesisk Æskespil. Til nærmere at udvikle, hvad der bestyrker mig i
min Mening, er her ikke Stedet; kun vil jeg bemærke, at den Stemning, der
hersker i As Fortale, paa en Maade røber Digteren. Det
er| virkelig, som om A selv var bleven
bange for sit Digt, der som en urolig Drøm vedblev at ængste ham,
ogsaa medens den fortaltes. Var det en virkelig Begivenhed, i hvilken han var
bleven Medvider, saa forekommer det mig besynderligt, at Fortalen intet Præg
bærer af As Glæde over at see den Idee realiseret,
der oftere har foresvævet ham. Ideen til Forføreren findes antydet
saavel i den Opsats om det Umiddelbar-Erotiske, som i Skyggeridsene, at nemlig
Analogien til Don Juan maa være en reflecteret Forfører,
der ligger i det Interessantes Kategori, hvor derfor ikke bliver Spørgsmaal
om, hvor Mange han forfører, men om, hvor|ledes.
Til en saadan Glæde finder jeg intet Spor i Fortalen, men vel, som bemærket,
en Bæven, en vis Horreur, der vel har sin Grund i hans digteriske Forhold
til denne Idee. Og det forundrer mig ikke, at det er gaaet A
saaledes; thi ogsaa jeg, der slet Intet har med denne Fortælling at gjøre,
ja selv ved to Rækker er fjernet fra den oprindelige Forfatter, ogsaa jeg
er stundom bleven ganske underlig tilmode, naar jeg i Nattens Stilhed har syslet
med disse Papirer. Det var mig, som gik Forføreren liig en Skygge over
mit Gulv, som kastede han sit Øie i Papirerne, som fæstede han sit
dæmoniske Blik paa mig, og sagde: naa, I vil udgive mine Papirer! Det er
ellers uforsvarligt af Eder; I jager jo en Angst i de kjære Pigebørn.
Dog, det forstaaer sig, til Vederlag gjør I mig og mine Lige uskadelige.
Der tager I feil; thi jeg forandrer blot Methoden, saa er mine Vilkaar end
fordeelagtigere. Hvilken Tilstrømmen af Smaa-Piger, der løbe En
lige lukt i Armene, naar de høre det forføreriske Navn: en Forfører!
Giv mig et halvt Aar, og jeg tilveiebringer en Historie, der skal være
interessantere end Alt hvad jeg hidtil har oplevet. Jeg tænker mig en ung,
kraftfuld, genial Pige faae den ualmindelige Idee at ville hævne Kjønnet
paa mig. Hun mener at skulle kunne tvinge mig, at lade mig smage ulykkelig Kjærligheds
Smerter. See det er en Pige for mig. Hitter hun ikke selv dybt nok derpaa, saa
skal jeg komme hende til Hjælp. Jeg skal vride mig som Molboernes Aal. Og
naar jeg da har bragt hende paa det Punkt, jeg vil, saa er hun min.
Dog jeg har maaskee allerede misbrugt min Stilling som
Udgiver til at bebyrde Læserne med mine Betragtninger. Anledningen maa
tale til min Undskyldning; thi det var i Anledning af det mislige i min
Stilling, foraarsaget ved at A blot nævner sig som
Udgiver af, ikke som Forfatter til denne Fortælling, at jeg lod mig
henrive.|
Hvad jeg forøvrigt har at tilføie om denne Fortælling,
det kan jeg kun gjøre i Qvalitet af Udgiver. Jeg troer nemlig i denne
Fortælling at finde en Tidsbestemmelse. I Dagbogen findes hist og her et
Datum, hvad der derimod mangler, er Aarstal. Forsaavidt synes jeg ikke at skulle
komme videre; ved imidlertid nøiere at betragte de enkelte Datoer troer
jeg at have fundet et Vink. Vel er det nemlig sandt, at ethvert Aar har en 7de
April, en 3die Juli, en 2den August o. s. v.; men deraf følger
ingenlunde, at den 7de April hvert Aar er en Mandag. Jeg har da regnet efter og
udfundet, at denne Bestemmelse passer til Aaret 1834. Om A har
tænkt paa dette, kan jeg ikke afgjøre, jeg skulde næsten ikke
troe det; thi saa vilde han vel ikke have brugt saa megen Forsigtighed, som han
ellers bruger. I Dagbogen staaer der heller ikke: Mandagen den 7de April o. s.
v., der staaer blot: den 7de April, ja Stykket selv begynder saaledes: altsaa
paa Mandag, hvorved Opmærksomheden netop ledes bort; men ved at læse
det Stykke, der findes under dette Datum, igjennem, seer man, at det maa have været
en Mandag. Denne Fortælling betræffende har jeg da en
Tidsbestemmelse; derimod er ethvert Forsøg, jeg hidtil har gjort paa, ved
Hjælp af den at bestemme Tiden for de øvrige Afhandlinger,
mislykket. Jeg kunde gjerne have anviist den Pladsen Nr. 3; men jeg har, som
ovenfor sagt, foretrukket at lade Tilfældet raade og Alt forblive i den
Orden, i hvilken jeg fandt det.
Hvad Bs Papirer angaaer, da ordne disse sig
let og naturligt. Med dem har jeg derimod foretaget mig en Forandring,
forsaavidt jeg har tilladt mig at betitle dem, da Brevformen har forhindret
Forfatteren i at give disse Undersøgelser en Titel. Skulde Læseren
derfor, efter at have giort sig bekjendt med Indholdet, finde, at Titlerne ikke
vare heldigt valgte, saa skal jeg altid være villig til at finde mig i den
Smerte, der ligger i at have gjort noget Forkeert, naar man ønskede at gjøre
noget Godt.
Paa et enkelt Sted fandtes der i Margenen en Bemærkning,
enhver saadan har jeg gjort til en Anmærkning, for at jeg ikke skulde
komme til at gribe forstyrrende ind i Texten.
Hvad Bs Manuscript angaaer, da har jeg
aldeles ingen Forandring tilladt mig, men nøiagtigt betragtet det som et
Actstykke. Jeg kunde maaskee let have borttaget en og anden Skjødesløshed,
der er forklarlig nok, naar| man betænker, at han blot
er Brevskriver. Jeg har ikke villet det, fordi jeg frygtede for at gaae for
vidt. Naar B mener, at af 100 unge Mennesker, der fare vild i
Verden, frelses de 99 ved Qvinder, 1 ved en guddommelig Naade, saa seer man let,
at han ikke har været stiv udi Regning, da han slet ingen Plads faaer til
dem, der virkelig gaae tabt. Jeg kunde let have foretaget en lille Forandring i
Tallene, men jeg synes, at der ligger noget langt Skjønnere i Bs
Forregnelse. Paa et andet Sted omtaler B en græsk Viis
ved Navn Myson, og fortæller om ham, at han nyder den sjeldne
Lykke at regnes blandt de 7 Vise, naar deres Antal bestemmes til 14. Jeg var et
Øieblik raadvild om, hvorfra vel B kunde have denne
Viisdom, samt hvilken græsk Forfatter det kunde være, han citerer.
Min Mistanke faldt strax paa Diogenes af Laerte, og ved at
eftersee Jøcher og Morèri fandt jeg ogsaa
henviist til ham. Bs Efterretning kunde nu vel behøve
en Berigtigelse; thi ganske som han siger, forholder det sig ikke, om der end er
nogen Usikkerhed hos de Gamle i Bestemmelsen af, hvilke de syv Vise vare;
imidlertid har jeg dog ikke fundet det Umagen værd, det forekom mig, at
hans Bemærkning, om end ikke ganske historisk, havde en anden Værdi.
Saavidt som jeg nu er kommen, var jeg allerede kommen for fem
Aar siden; jeg havde ordnet Papirerne saaledes, som de endnu ere ordnede; havde
fattet den Beslutning, at udgive dem i Trykken, men meente dog, at det var bedst
at vente nogen Tid. Jeg ansaae fem Aar for et passende Spatium. Disse fem Aar
ere forløbne, og jeg begynder hvor jeg slap. At jeg ikke har ladet noget
Middel uforsøgt til at komme paa Spor efter Forfatterne, behøver
jeg vel ikke at forsikkre Læseren. Marchandiseren holdt ingen Bog, som
bekjendt er det sjeldnere Tilfældet med Marchandisere; han vidste ikke, af
hvem han havde kjøbt hiint Møbel, det forekom ham, at det var kjøbt
paa en Blandings-Auction. Jeg skal ikke fordriste mig til at ville fortælle
Læseren den Mangfoldighed af frugtesløse Forsøg, der har
taget mig megen Tid, saa meget mindre som Erindringen derom er mig selv
ubehagelig. I Resultatet kan jeg derimod i al Korthed indvie Læseren, thi
Resultatet var slet Intet.
Idet jeg nu vilde realisere min Beslutning at udgive hine
Papirer i Trykken, vaagnede en enkelt Betænkelighed hos mig. Maaskee
tillader Læseren mig at tale ganske aabenhjertet. Det faldt mig ind, om
jeg ikke gjorde mig| skyldig i en Indiscretion mod de
ubekjendte Forfattere. Jo mere fortrolig jeg imidlertid blev med Papirerne,
desto mere aftog hiin Betænkelighed. Papirerne vare af den Natur, at de
tiltrods for mine omhyggelige Iagttagelser ingen Oplysning ydede, end sige da at
en Læser skulde finde en saadan, da jeg vel tør maale mig med
enhver Læser, ikke i Smag og Sympathi og Indsigt, men vel i Flid og Utrættelighed.
Forudsat derfor, at de ubekjendte Forfattere endnu vare til, at de levede her i
Byen, at de kom til at gjøre det uventede Bekjendtskab med deres egne
Papirer, saa vilde der dog, hvis de selv forbleve tause, Intet resultere af
Udgivelsen,| thi om disse Papirer gjelder i strengeste
Forstand, hvad man ellers pleier at sige om alle trykte Sager de tie.
En anden Betænkelighed, jeg har havt, var i og for sig
af mindre Betydning, temmelig let at hæve, og har hævet sig paa en
endnu lettere Maade end jeg havde tænkt. Det faldt mig nemlig ind, at
disse Papirer kunde blive en Pengegjenstand. Vel fandt jeg det i sin Orden, om
jeg modtog et lille Honorar for min Uleilighed som Udgiver; men et
Forfatter-Honorar maatte jeg ansee for meget for stort. Som de retsindige
skotske Bønder i Den hvide Dame beslutte at kjøbe Godset og dyrke
det og derpaa forære det til Greverne af Evenel, hvis de engang skulde
vende tilbage, saaledes besluttede jeg at sætte det hele Honorar paa
Rente, for, naar engang de ubekjendte Forfattere skulde melde sig, da at kunne
give dem det Hele med Rente og Rentes Rente. Dersom Læseren ikke allerede
af min hele Ubehjælpelighed skulde have forvisset sig om, at jeg ingen
Forfatter er, ei heller en Literatus, der gjør Profession af at være
Udgiver, saa vil vistnok dette Raisonnements Naivetet sætte dette udenfor
al Tvivl. Denne Betænkelighed blev da ogsaa hævet paa en langt
lettere Maade; thi selv et Forfatter-Honorar er i Danmark ingen Herregaard, og
de Ubekjendte maatte blive længe borte, for at deres Honorar, selv med
Rente og Rentes Rente, kunde blive en Penge-Gjenstand.
Der stod nu da blot tilbage at give disse Papirer en Titel.
Jeg kunde kalde dem Papirer, efterladte Papirer, fundne Papirer, bortkomne
Papirer o. s. v.; som bekjendt findes der en Mangfoldighed af Varianter, men
ingen af disse Titler vilde tilfredsstille mig. Jeg har derfor i at bestemme
Titlen tilladt mig en Frihed, et Bedrag, for hvilket jeg skal stræbe at gjøre
Regnskab. Under den idelige Beskjeftigelse med disse Papirer gik der et Lys op
for mig, at man kunde afvinde dem en ny Side ved at betragte dem som| tilhørende eet Menneske. Jeg veed meget vel, Alt
hvad der lader sig indvende mod denne Betragtning, at den er uhistorisk, at den
er usandsynlig, da det er urimeligt, at eet Menneske skulde være Forfatter
til begge Dele, og det uagtet Læseren let kunde fristes til det Ordspil,
at har man sagt A, maa man ogsaa sige B.
Imidlertid har jeg dog ikke kunnet opgive den. Det var da et Menneske, der i sit
Liv havde gjennemgaaet begge Bevægelser, eller overveiet begge Bevægelser.
As Papirer indeholde nemlig en Mangfoldighed af Tilløb
til en æsthetisk Livs-Anskuelse. En sammenhængende æsthetisk
Livs-Anskuelse lader sig vel neppe foredrage. Bs Papirer
indeholde en ethisk Livs-Anskuelse. Idet jeg lod min Sjæl paavirkes af
denne Tanke, blev det klart for mig, at jeg kunde lade denne lede mig i at
bestemme Titelen. Den Titel, jeg har valgt, udtrykker netop dette. Hvad Læseren
kan tabe ved denne Titel, kan ikke være Stort; thi under Læsningen
kan han jo meget godt glemme Titlen. Naar han da har læst Bogen, da kan
han maaskee tænke paa Titlen. Denne vil da frigjøre ham fra ethvert
endeligt Spørgsmaal, om A nu virkelig blev overbeviist
og angrede, om B seirede, eller om det maaskee endte med, at
B gik over til As Mening. I denne Henseende
have disse Papirer nemlig ingen Ende. Finder man dette ikke at være i sin
Orden, saa kan man ikke være berettiget til at sige, at det er en Feil,
thi man maatte kalde det en Ulykke. Jeg for mit Vedkommende anseer det for en
Lykke. Man træffer stundom paa Noveller, i hvilke der ved bestemte
Personer foredrages modsatte Livs-Anskuelser. Det ender da gjerne med, at den
Ene overbeviser den Anden. Istedetfor at Anskuelsen bør tale for sig,
beriges Læseren med det historiske Resultat, at den Anden blev
overbeviist. Jeg anseer det for en Lykke, at disse Papirer intet oplyse i denne
Henseende. Om A er Forfatter til sine æsthetiske
Afhandlinger efter at have modtaget Bs Breve, om hans Sjæl
efter den Tid har vedblevet at tumle sig i sin vilde Ustyrlighed eller den er
bleven beroliget, derom seer jeg mig ikke istand til at meddele en eneste
Oplysning, da Papirerne ingen indeholde. Heller ikke indeholdes der noget Vink
om, hvorledes det er gaaet B, om han har havt Kraft til at
fastholde sin Anskuelse eller ikke. Naar Bogen er læst, da ere A
og B glemte, kun Anskuelserne staae lige overfor hinanden og
vente ingen endelig Afgjørelse i bestemte Personligheder.
Videre har jeg Intet at bemærke, kun er det faldet mig
ind, at de ærede Forfattere, hvis de vare vidende om mit Forehavende,
muligen kunde| ønske at ledsage deres Papirer med et
Ord til Læseren. Jeg vil derfor tilføie et Par Ord med paaholden
Pen. A vilde vel Intet have at indvende mod Papirernes
Udgivelse, Læseren vilde han formodentlig tilraabe: læs dem eller læs
dem ikke, Du fortryder begge Dele. Hvad B vilde sige, er
vanskeligere at bestemme. Han vilde maaskee gjøre mig en eller anden
Bebreidelse, især med Hensyn til Udgivelsen af As
Papirer; han vilde lade mig føle, at han ingen Deel havde deri, at han
kunde vaske sine Hænder. Naar han da havde gjort det, da vilde han maaskee
henvende sig til Bogen med disse Ord: saa gaae da ud i Verden, undgaae om muligt
Kritikens Opmærksomhed, besøg en enkelt Læser i en velvillig
Time, og skulde Du støde paa en Læserinde, da vilde jeg sige: min
elskværdige Læserinde, Du vil i denne Bog finde Noget, som Du
maaskee ikke burde vide, Andet, Du vel kunde have Gavn af at faae at vide; saa læs
da det Noget saaledes, at Du, der haver læst, kan være som den, der
ikke haver læst, det Andet saaledes, at Du, der haver læst, kan være
som den, der ikke haver glemt det Læste. Jeg som Udgiver vil kun tilføie
det Ønske, at Bogen maa træffe Læseren i en velvillig Time,
og at det maa lykkes den elskværdige Læserinde nøiagtigt at følge
Bs velmeente Raad.
I November 1842.
Udgiveren.